Os 5 Maiores Erros ao Escrever em Espanhol

¡Hola!

Todo mundo sabe que existem algumas semelhanças entre a língua portuguesa e a espanhola, mas devemos ter muito cuidado para não nos confundirmos a na hora de escrever em espanhol. Embora algumas palavras sejam bem parecidas, existem alguns detalhes que devemos prestar atenção para não errar.

Por isso, separei nesse post os cinco erros mais comuns na hora de escrever em espanhol.

 

Os 5 Maiores Erros ao Escrever em Espanhol

1 – Escrever as palavras com “SS”:

      Por mais que o “S” de uma palavra tenha um som forte e se pareça com o nosso “SS” em português, no espanhol não existem palavras com essa letra dobrada.

     Exemplos:

  • Passado (errado) – Pasado (correto)
  • Processo (errado) – Proceso (correto)
  • Professor (errado) – Profesor (correto)

 

2 – Palavras terminadas em “dade”:  

      Muitas vezes usamos palavras terminadas em “dade” em português e quando traduzimos para o espanhol, acabamos mantendo essa terminação, o que não é correto. 

     Exemplos:

  • Comunidade (errado) – Comunidad (correto)
  • Oportunidade (errado) – Oportunidad (correto)
  • Nacionalidade (errado) – Nacionalidad (correto)

Dica: na hora de falar, o “d” nessas palavras é mudo, então não devemos pronunciar “dade”.

3 – Uso do “qua”, “que” e “quo” no lugar de “cua”, “cue” e “cuo”:

Embora a pronúncia de algumas palavras seja parecida, a escrita é bem diferente.

     Exemplos:

  • Quando (errado) – Cuando (correto)
  • Quantos (errado) – Cuantos (correto)
  • Quadricular (errado) – Cuadricular (correto)
  • Quarenta (errado) – Cuarenta (correto)
  • Questionar (errado) – Cuestionar (correto)
  • Questão (errado) – Cuestión (correto)
  • Quota (errado) – Cuota (correto)

 

4 – Palavras que em português terminam em “M”:

      Esse é um erro muito comum, uma vez que não existem palavras originárias do espanhol que terminem com a letra “m”. Mesmo que o termo seja parecido com o português, ele deve sempre ser escrito com “n”, exceto em casos que a palavra tem origem no latim, como é o caso de curriculum.

     Exemplos:

    • Trabajan (trabalham)
    • Nación (nação)
    • Marrón (marrom)
    • Estación (estação)
    • También (também)
    • Con (com)

 

5 – Colocar ditongo onde não existe:

      Ditongo é o encontro de duas vogais em uma mesma sílaba e que pronunciamos de uma vez só. Um outro erro bastante comum é colocar ditongos em palavras em espanhol que não precisam deles. Não é porque “corpo” se diz “cuerpo” e “conta” se diz “cuenta” que tudo o que tem “co” em português, ficará “cue” em espanhol.

     Exemplos:

  • Eu peço – Yo pido (correto)
    •      Piedo (errado)
  • Outubro – Octubre (correto)
    •      Octuebre (errado)
  • Eu dependo – Yo dependo (correto)
    •       Depiendo (errado)

 

Bom, vamos resumir! Não use duas letras “S” em espanhol e nem termine as palavras com “M”, pois as duas coisas não existem na língua. Cuidado com ditongos onde não existem (piedo ao invés de pido) na hora de traduzir, nas palavras que terminam com “dade” e que começam com “qua”, “que” e “quo”.
     

Então é isso pessoal, espero que você tenha gostado e aprendido com esse artigo.

E se vocês vocês gostaram deixem um comentário dizendo o que acharam e quais as suas dúvidas. 

E baixe AGORA o nosso EBOOK: Os 7 Erros Mais Comuns dos Brasileiros ao Falar Espanhol.

Mas não pare por aqui! Se você gostou deste conteúdo poderá ver mais dicas na nossa página do FacebookE se inscreva no nosso canal do Youtube.

Até a próxima!

 

 

 

Aprenda Como Melhorar a Sua Pronúncia no Espanhol

¡Hola!
Uma das coisas que mais preocupam os estudantes que estão começando a aprender esta língua é a pronúncia no espanhol. Com uma lógica bem diferente da nossa língua materna, aprender as regras e exceções é essencial para atingirmos a tão sonhada fluência em uma nova língua. E quer melhor jeito de aprender do que com exemplos práticos?

Nesse vídeo eu leio junto com vocês o diálogo “Las Vacaciones de Verano”, dando dicas práticas sobre a pronúncia de algumas letras, sílabas e palavras. 

Assista ao Vídeo:

Como é a sua pronúncia no espanhol?

 

Então é isso pessoal, espero que você tenha gostado e aprendido com esse artigo.

E se vocês vocês gostaram deixem um comentário dizendo o que acharam e quais as suas dúvidas. 

E baixe AGORA o nosso EBOOK: Os 7 Erros Mais Comuns dos Brasileiros ao Falar Espanhol.

Mas não pare por aqui! Se você gostou deste conteúdo poderá ver mais dicas na nossa página do FacebookE se inscreva no nosso canal do Youtube.

Até a próxima!

Aprenda Como Falar Palavrões em Espanhol

¡Hola!

A língua possui uma série de peculiaridades e formas diferentes de expressão. E hoje estou aqui para te ensinar como falar palavrões em espanhol.

Eles são muito usados por algumas pessoas. Porém as vezes são vistos como falta de educação por outras. Mas não há como negar que eles fazem parte de qualquer idioma e do dia a dia de milhares de falantes daquela língua. 

Por isso, separei para vocês um vídeo onde eu falo sobre alguns palavrões em espanhol que são bastante conhecidos. A maioria deles eu ouvi no período em que eu estava na Argentina. Se você não gosta desse tipo de conteúdo, sem problemas. Aqui no blog tem uma série de outros posts e vídeos que podem te interessar!

Assista ao vídeo:

Como Falar Palavrões em Espanhol

 

Então é isso pessoal, espero que você tenha gostado e aprendido com esse artigo.

E se vocês vocês gostaram deixem um comentário dizendo o que acharam e quais as suas dúvidas. 

E baixe AGORA o nosso EBOOK: Os 7 Erros Mais Comuns dos Brasileiros ao Falar Espanhol.

Mas não pare por aqui! Se você gostou deste conteúdo poderá ver mais dicas na nossa página do FacebookE se inscreva no nosso canal do Youtube.

Até a próxima!

 

 

As 10 Expressões em Espanhol Mais Usadas

¡Hola!

Bem como vocês já sabem a língua é uma das principais formas de manifestação de seu povo. E a língua é construída e modificada ao longo dos anos de sua existência. Com isso, algumas palavras e expressões se tornam mais usuais e populares dependendo do lugar e do idioma em que estão inseridas.. Conhecer essas particularidades é um importante passo para ampliar cada vez mais nossa compreensão.

Por isso, separei para vocês algumas expressões em espanhol. Assista ao vídeo:

As 10 Expressões em Espanhol Mais Usadas!

 

Então é isso pessoal, espero que você tenha gostado e aprendido com esse artigo.

E se vocês vocês gostaram deixem um comentário dizendo o que acharam e quais as suas dúvidas. 

E baixe AGORA o nosso EBOOK: Os 7 Erros Mais Comuns dos Brasileiros ao Falar Espanhol.

Mas não pare por aqui! Se você gostou deste conteúdo poderá ver mais dicas na nossa página do FacebookE se inscreva no nosso canal do Youtube.

Até a próxima!

Conheça as Principais Gírias da Argentina e Melhore Sua Fluência

¡Hola!

Vocês gostam de gírias?

Assim como o português, a língua espanhola tem uma série de expressões coloquiais usadas no dia a dia e que são características de cada país ou região.

E hoje eu quero mostrar pra vocês as Principais Gírias da Argentina, para vocês melhorarem a conversação e a sua fluência. 

Nesse vídeo de hoje eu vou falar sobre algumas das gírias que eu aprendi na argentina! Então confira: 

Principais Gírias da Argentina e Melhore Sua Fluência

 

Então é isso pessoal, espero que você tenha gostado e aprendido com esse artigo.

E se vocês vocês gostaram deixem um comentário dizendo o que acharam e quais as suas dúvidas. 

E baixe AGORA o nosso EBOOK: Os 7 Erros Mais Comuns dos Brasileiros ao Falar Espanhol.

Mas não pare por aqui! Se você gostou deste conteúdo poderá ver mais dicas na nossa página do FacebookE se inscreva no nosso canal do Youtube.

Até a próxima!

Aprenda As Principais Diferenças entre o Sotaque Argentino e Espanhol

¡Hola!

Como vocês já devem saber, um idioma pode sofrer uma série de variações de acordo com o país e a região onde ele é falado. É assim com o português!

A maneira que falamos no Brasil é bastante diferente da maneira como os portugueses falam por exemplo. 

Com o espanhol também acontece isso. E para melhorar a sua compreensão e fluência você precisa saber identificar essas diferenças. Além de muito interessante, amplia nossa capacidade de compreensão e interpretação do idioma.

Pensando nisso, hoje separei alguns exemplos em vídeos, filmes e programas de televisão que mostram a diferença entre o sotaque argentino e o sotaque espanhol. 

Assista ao vídeo:

As Principais Diferenças entre o Sotaque Argentino e Espanhol

 

Então é isso pessoal, espero que você tenha gostado e aprendido com esse artigo.

E se vocês vocês gostaram deixem um comentário dizendo o que acharam e quais as suas dúvidas. 

E baixe AGORA o nosso EBOOK: Os 7 Erros Mais Comuns dos Brasileiros ao Falar Espanhol.

Mas não pare por aqui! Se você gostou deste conteúdo poderá ver mais dicas na nossa página do FacebookE se inscreva no nosso canal do Youtube.

Até a próxima!

Aprenda Quando usar o Muy e Melhore a Sua Fluência

¡Hola!

Hoje decidi fazer esse post porque muita gente me pergunta como usar a palavra Muy corretamente. Como eu sempre vejo as pessoas usando de forma errada, achei que seria interessante explicar o uso correto dessa palavra para você passar a acertar sempre.

Então vamos lá. Primeiramente, Muy é um advérbio de quantidade e é usado antes de adjetivos, advérbios, particípios e nomes adjetivados. Então vamos analisar como usá-lo de maneira correta:

 

Quando usar o Muy


O M
uy é um advérbio e é invariável, ou seja, não tem forma masculina, feminina, singular ou plural. Dessa forma, o Muy sempre será MuyEle deverá ser utilizado antes de adjetivos para aumentar a importância ou a intensidade da característica do adjetivo.

 

      Exemplos

  •        Julia es muy guapa. (A Julia é muito bonita)
  •        Mis amigos son muy inteligentes. (Meus amigos são muitos inteligentes)
  •        Mis ropas están muy sucias. (Minhas roupas estão muito sujas)
  •        Este país es Muy bonito. (Este país é muito bonito)

Dica: perceba que o Muy não varia, independentemente de estarmos falando no singular, plural, feminino ou masculino.

 

O Muy também poderá ser utilizado antes de advérbios.

      Exemplos:

  •        Hoy no estoy muy bien. (Hoje não estou muito bem)  
  •        ¡Hablas español muy rápido! (Você fala espanhol muito rápido!)
  •        Tenemos que salir muy temprano mañana. (Temos que sair muito cedo amanhã)
  •        El restaurante está muy lejos de aquí. (O restaurante é muito longe daqui)

 

É muito comum trocar a palavra Muy por Mucho. Por isso, se você tem dúvidas sobre qual dos dois usar, eu fiz um post falando exclusivamente sobre isso. Para ler o é só clicar no link:

Então é isso pessoal, espero que você tenha gostado e aprendido com esse artigo.

E se vocês vocês gostaram deixem um comentário dizendo o que acharam e quais as suas dúvidas. 

E baixe AGORA o nosso EBOOK: Os 7 Erros Mais Comuns dos Brasileiros ao Falar Espanhol.

Mas não pare por aqui! Se você gostou deste conteúdo poderá ver mais dicas na nossa página do FacebookE se inscreva no nosso canal do Youtube.

Até a próxima!